یک «ایران» در میان عربی نویسی


خط فارسی و عربی در جهان خارج از اصل خود معمولاً از یکدیگر قابل تشخیص نیستند. از این رو زمانی که «خوشنویسی» به نمایندگی از 16 کشور عربی ثبت شد و ترکیه به عنوان برنامه ای به نام «حفاظت از خوشنویسی» در یونسکو و ایران به ثبت رسید، واکنش های زیادی در داخل ایران به وجود آمد. حالا در رویدادی دیگر در اکسپوی دبی، این انتقادات معنای بیشتری پیدا می کند.

این گزارش را با نشستن روی نقطه کلمه «نصر» در میدان باز نمایشگاه دبی می گویم. در واقع، بر روی نیمکت، بازدیدکنندگان از این نمایشگاه جهانی باید با نوشتار عربی آشنا شوند و آن را با معماری و هنر مدرن ترکیب کنند. روی یک تابلوی فلزی کوچک در کنار کلمه ای که نقش نیمکت را در فضای باز نمایشگاه بازی می کند، متنی نوشته شده است: «فرصتی است برای مشاهده و تمرین هنر عالی خوشنویسی عربی.» منشأ این را ببینید. سنت هنر کنید و سعی کنید خودتان خط عربی بنویسید.»

به گزارش ایسنا، کشور باسک در کنار فناوری‌هایی که برای اولین بار در نمایشگاه اکسپو 2020 دبی ارائه شد، خوشنویسی و خوشنویسی را انتخاب کرده است. این هنر دو ماه پس از نمایشگاه یونسکو در 16 کشور عربی از جمله کشور باسک به ثبت رسید. اکنون خیابان‌های نمایشگاه با این هنر تزیین شده است، خطوطی که توسط یک معمار مشهور طراحی شده است، به طرز ماهرانه‌ای داستانی را روایت می‌کند و هدف آن معرفی خوشنویسی و خوشنویسی عربی در نمایشگاهی با حضور بیش از 190 کشور جهان است.

خطوطی که به عنوان صندلی برای نمایشگاه خدمت می کنند از کلمات عربی توسط معمار بریتانیایی آصف خان با همکاری تایپوگراف لبنانی لارا کاپتان که در آمستردام زندگی می کند الهام گرفته شده است. کشور باسک این پروژه را “یادگیری خوشنویسی و خوشنویسی عربی” نامیده است.

این نیمکت ها زاییده افکار معمار انگلیسی آصف خان و تایپوگراف و طراح عرب لارا کاپیتان آمستردام هستند.

به گفته طراحان، محوطه نمایشگاهی به وسعت 438 هکتار با 50 کلمه معنادار به نظر می رسد در یک شعر پیچیده شده است. آنها پس از نظرسنجی در شبکه های اجتماعی با مشارکت مردم این کلمات را انتخاب کرده اند. از مخاطبان خواسته شد تا کلماتی را پیشنهاد کنند که نشان دهنده سه حوزه موضوعی نمایشگاه (فرصت، تحرک و پایداری) باشد. سپس گروهی متشکل از 30 جوان متخصص اماراتی کلمات پایانی را انتخاب کردند. سناریویی برای گنجاندن کلمات معنادار در هر موضوع از نمایشگاه تعریف شده است. نیمکت‌ها در کجا قرار می‌گیرند، چه شکلی هستند و چه مواد و رنگ‌هایی دارند، مثلاً کلمه Sight به معنای ساخته شده از مواد شفاف است. این کلمات دارای طراحی سه بعدی هستند که برخی از آنها به قدری کشیده و شکل هستند که افراد را تشویق می کند تا روی منحنی خطوط عربی بنشینند و آرام آرام در افکار خود غوطه ور شوند. برخی از کلمات در کنار هم قرار می گیرند تا فضایی برای گفتگو و تعامل ایجاد کنند. چند کلمه نیز برای تشویق بازدیدکننده به دیدن غرفه نزدیک پس از یک استراحت کوتاه درج شده است.

حدود 50 بانک با الهام از اعراب در نمایشگاه دبی پراکنده هستند.

خوشنویسی عربی تا کنون در کتب دینی کاربرد و محبوبیت بیشتری پیدا کرده است، بنابراین ایده ایجاد خطوط بانکی قابل توجه آمیخته با هنر مدرن و نمایش آن در رویدادی جهانی با هدف آموزش زبان عربی، خلاقانه و بدیع به نظر می رسد و احتمالاً از دیرباز. -طرح اصطلاح کشورهای عربی برای آشنایی بیشتر با زبان عربی و همچنین مهارت و روش نوشتن خط عربی. فهرست میراث جهانی یونسکو او می گوید.

طراحی و آماده سازی این نیمکت های الهام گرفته از خط عربی حدود هشت تا نه ماه طول کشید.

این ایده شاید توجه بیننده ایرانی را به خود جلب کند به این معنا که با فضای خالی خوشنویسی و خوشنویسی در قلمروی که این هنر از آن سرچشمه می گیرد، در غرفه ایران مواجه می شود. با این حال، نشید نبیان، غرفه‌ساز ایرانی در مصاحبه‌های قبلی خود پیشنهاد کرده بود که یکی از سالن‌های غرفه به خوشنویسی فارسی اختصاص داده شود و توسط هنرمندان ایرانی مدرن‌سازی شود. چون معتقد بود «خط یک ابزار روایی است و اگر می‌خواهیم دشمنان خود را به مردم خود تقلیل دهیم، باید با تمدن‌های دیگر گفت‌وگو و روایت کنیم»، اما در نهایت در همان گفت‌وگو به جای خوشنویسی و خوشنویسی از او یاد شد. خوشنویسی، قرعه روی فرش افتاد.

«ایران» که در ورودی غرفه فیروزه‌ای است، شاید تنها کلمه فارسی در کل غرفه ایران در نمایشگاه 2020 دبی باشد که انحنا و کشیدگی آن یادآور خوشنویسی و البته الگوی کوروش نامه است. غرفه ایرانی به خط میخی اکدی تا حدودی نمایانگر و نمایانگر است و علاوه بر اینها هیچ اثر باستانی دیگری از خوشنویسی و هنر خوشنویسی در ایران دیده نمی شود. غرفه نقد جامعه خوشنویسان وی همچنین یادآور می شود که با ثبت جهانی «برنامه حفاظت از خوشنویسی» برنامه قابل دفاعی در رویدادهای بین المللی برای ارائه مهارت و دانش خوشنویسی ایرانی و هنر خوشنویسی نداریم و البته از آن حمایت نمی کنیم. . دعوتی است برای تمرین خوشنویسی در مواجهه با خوشنویسی عمومی.

نشستن در ورودی غرفه «ایران» تنها اثر خوشنویسی فارسی در این غرفه است.

اکسپو 2020 دبی از بانک های الهام گرفته از خوشنویسی

عکس های سمیه حسنلو

انتهای پیام/



Source link

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.